View Aigiri Nandini lyrics in Hindi and English with meaning and get the Aigiri Nandini PDF.
Adi Shankaracharya's Hymn to Goddess Durga Sanskrit | IAST Transliteration | English Meaning
अयि गिरिनंदिनि नंदितमेदिनि विश्वविनोदिनि नंदनुते गिरिवरविंध्यशिरोधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । भगवति हे शितिकण्ठकुटुंबिनि भूरिकुटुंबिनि भूरिकृते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १॥
Transliteration: Ayi girinandini nandita medini viśva vinodini nandanutē Girivara Vindhya śirōdhi nivāsini Viṣṇu vilāsini jiṣṇu nutē। Bhagavati hē śitikaṇṭha kuṭumbini bhūri kuṭumbini bhūri kṛtē Jaya jaya hē Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sutē॥1॥
Meaning: O daughter of the mountains, who delights the Earth and the entire universe, praised by the blessed, You reside atop the Vindhyas, sport with Lord Vishnu, and are praised by the victorious gods. O divine one, consort of Shiva (the blue-throated), mother of countless worlds and beings, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते । दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २॥
Transliteration: Suravara varṣini durdhara dharṣini durmukha marṣini harṣa ratē Tribhuvana pōṣiṇi śaṅkara tōṣiṇi kilbiṣa mōṣiṇi ghōṣa ratē। Danuja nirōṣiṇi diti suta rōṣiṇi durmada śōṣiṇi sindhu sutē Jaya jaya hē Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sutē॥2॥
Meaning: O bestower of boons to the gods, destroyer of the invincible, remover of the arrogant and wicked, ever rejoicing, You nourish the three worlds, delight Lord Shiva, and dispel all sins with your resounding glory. You destroy the anger of demons, dry up the pride of the arrogant, and are the daughter of the ocean, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते शिखरि शिरोमणि तुङ्गहिमालय श्रुङ्गनिजालय मध्यगते । मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ३॥
Transliteration: Ayi jagadamba madamba kadamba vana priyavāsini hāsa ratē Śikhari śirōmaṇi tuṅga himālaya śruṅga nijālaya madhya gatē। Madhu madhurē madhukaiṭabha ganjini kaiṭabha bhanjini rāsa ratē Jaya jaya hē Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sutē॥3॥
Meaning: O Mother of the universe, my mother, who loves to dwell in the fragrant Kadamba forest, ever smiling, You reside amidst the lofty peaks of the Himalayas, your own abode. Sweet as honey, you vanquished the demons Madhu and Kaitabha, delighting in the cosmic dance, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
सुरमुनिवन्दित तेजसमन्दित दुर्धरशक्ररदुर्धरशूल शिवशिवशम्भुशिवाशिवरञ्जनि सत्ततमङ्गलसाधकशूल । विजितसहस्रकरैकसहस्रकरैकसहस्रकरैकशूल जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ४॥
Transliteration: Suramuni vandita tejasamandita durdhara śakra radurdhara śūla Śivaśiva śambhuśivāśiva ranjani sattatamangalasādhaka śūla। Vijita sahasra karaika sahasra karaika sahasra karaika śūla Jaya jaya hē Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sutē॥4॥
Meaning: O one worshipped by sages and gods, radiant and powerful, who wields the mighty trident of Indra, You delight Shiva and Shambhu, always bestowing auspiciousness. You have conquered thousands of arms with your single trident, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड वितुण्डितशुण्ड गजाधिपते रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते । निजभुजदण्ड निपातितखण्डविपातितमुण्डभटाधिपते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ५॥
Transliteration: Ayi śatakhaṇḍa vikaṇḍita ruṇḍa vituṇḍita śuṇḍa gajādhipate Ripu gaja gaṇḍa vidāraṇa caṇḍa parākrama śuṇḍa mṛgādhipate। Nija bhuja daṇḍa nipātita khaṇḍa vipātita muṇḍa bhaṭādhipate Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sute॥5॥
Meaning: O destroyer of the elephant-headed demons, who shattered their trunks and heads, Whose mighty arms tore apart the pride of enemy elephants, Who felled the leaders of the armies with her own arms, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते चतुरविचारधुरीण महाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते । दुरितदुरीहदुराशयदुर्मतिदानवदूतकृतान्तमते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ६॥
Transliteration: Ayi raṇa durmada śatru vadhodita durdhara nirjara śakti bhṛte Catura vicāra dhurīṇa mahāśiva dūta kṛta pramathādhipate। Durita durīha durāśaya durmati dānava dūta kṛtānta mate Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sute॥6॥
Meaning: O fierce one who destroys arrogant enemies in battle, wielder of the invincible divine powers, Wise and clever, you sent Shiva’s great attendants as messengers, You bring an end to the evil intentions and wickedness of the demon envoys, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
अयि निजहुङ्कृति मात्रनिराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते समरविशोषित शोणितबीज समुद्भवशोणित बीजलते । शिवशिवशुम्भ निशुम्भमहाहव तर्पितभूत पिशाचरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ७॥
Transliteration: Ayi nija huṅkṛti mātra nirākṛta dhūmra vilocana dhūmra śate Samara viśoṣita śoṇita bīja samudbhava śoṇita bīja late। Śiva śiva śumbha niśumbha mahāhava tarpita bhūta piśāca rate Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sute॥7॥
Meaning: With a mere roar, you destroyed the multitude of Dhūmralocana demons, You dried up the blood-seed demon in battle and destroyed his lineage, You delighted the spirits and ghosts by vanquishing Shumbha and Nishumbha in the great war, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
धनुरनुषङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके कनकपिशङ्ग पृषत्कनिषङ्ग रसद्भटशृङ्ग हतात्भटुके । कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ८॥
Transliteration: Dhanur anuṣaṅga raṇa kṣaṇa saṅga parisphurad aṅga naṭat kaṭake Kanaka piśaṅga pṛṣat kaniṣaṅga rasad bhaṭa śṛṅga hatāt bhaṭuke। Kṛta caturaṅga bala kṣiti raṅga ghaṭad bahuraṅga raṭad baṭuke Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sute॥8॥
Meaning: With your bow ever ready, you move swiftly in battle, your bracelets jingling, Golden arrows fly, striking down the enemy warriors, You command the fourfold army on the battlefield, with many warriors shouting and fighting, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
सुरललना ततथेयि तथैव कुमातिकमातिक वार्ष्णवते कृतरथरक्षण कृत्सुकदक्षिण गच्छति यच्छति कोमलते । कृतसमतामृत दुर्गमपार समुद्रसुधारसशिंकरते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ९॥
Transliteration: Sura lalana tata theyi tathaiva kumātika mātika vārṣṇavate Kṛta ratha rakṣaṇa kṛtsuka dakṣiṇa gacchati yacchati komalate। Kṛta samatāmṛta durgama pāra samudra sudhā rasa śiṅkarate Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramya kapardini śaila sute॥9॥
Meaning: O goddess, you protect the divine maidens and the virtuous, You skillfully defend the chariots and lead the delicate ones to safety, You bestow the nectar of equality and help cross the difficult ocean of existence, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
जय जय जप्य जयेजयशब्द परस्तुति तत्परविश्वनुते, झणझणझिञ्झिमि झिङ्कृत नूपुरशीरणतत्वमहोत्पते। नटित नटार्ध नटी नट नायक नाटितनाट्य सुगानरते, जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥१०॥
Transliteration: Jaya jaya japya jayejayaśabda parastuti tatparaviśvanute, jhaṇa-jhaṇa-jhiñjhimī jhiṅkṛta nūpuraśīraṇatatvamahotpate। Naṭita naṭārdha naṭī naṭa nāyaka nāṭita nāṭya sugānarate, Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥10॥
Meaning: Victory, victory, victory to you, O goddess praised by the chanting of "Jaya" and the highest hymns, The jingling of your anklets resounds with the music of cymbals and bells, delighting the lord of all beings. You, along with Shiva, the lord of dancers, perform the cosmic dance with graceful movements and melodious song, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
अयि सुमनःसुमनःसुमनः सुमनःसुमनोहरकान्तियुते श्रितरजनी रजनीरजनी रजनीरजनी करवक्त्रवृते। सुनयनविभ्रमर भ्रमरभ्रमर भ्रमरभ्रमराधिपते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥11॥
Transliteration: Ayi sumanaḥ sumanaḥ sumanaḥ sumanaḥ sumanohara kāntiyute śritarajanī rajanī rajanī rajanī karavaktra vṛte। sunayanavibhramara bhramarabhramara bhramarabhramarādhipate Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥11॥
Meaning: O one with beautiful eyes, full of charm and grace, adorned with the night of the stars, You are the lord of the bees that flutter around the eyes, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
सहितमहाहव मल्लमतल्लिक मल्लितरल्लक मल्लरते विरचितवल्लिक पल्लिकमल्लिक झिल्लिकभिल्लिक वर्गवृते। शितकृतफुल्ल समुल्लसितारुण तल्लजपल्लव सल्ललिते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥12॥
Transliteration: Sahita mahāhava mallamata llika mallitarallaka mallarate virachita vallika pallika mallika jhillikabhillika vargavṛte। shitakṛta phulla samullasitāruṇa tallajapallava sallalite Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥12॥
Meaning: O one adorned with great battles and playful movements, You are surrounded by beautiful curls and blossoming buds, Your youthful face is radiant like fresh leaves and flowers, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
अविरलगण्ड गलन्मदमेदुर मत्तमतङ्ग जराजपते त्रिभुवनभुषण भूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते। अयि सुदतीजन लालसमानस मोहन मन्मथराजसुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥13॥
Transliteration: Aviralagandha galnamadamedura mattamatanga jarajapate tribhuvanabhushana bhutakalanidhi roopapayonidhi rajasute। ayi sudatijana lalasamanasa mohana manmatharajasute Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥13॥
Meaning: O one with a fragrant neck, intoxicating and sweet, You are the ornament of the three worlds, the treasure of all beings, You captivate the hearts of the virtuous and the desires of the gods, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले। अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥14॥
Transliteration: Kamaladalāmal komalakānti kalākalitāmal bhālalate sakalavilāsa kalānilayakrama kelichalatkala haṁsakule। alikulasankula kuvalayamaṇḍala maulimildbakulālikule Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥14॥
Meaning: O one with lotus-like blemishes and delicate radiance on your forehead, You are the abode of all arts and the play of all beauty, Surrounded by clusters of bees and fragrant flowers, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
करमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते। निजगणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥15॥
Transliteration: Karamuralīrava vījitakūjita lajjitakokila mañjumate militapulinda manoharaguñjita rañjitaśaila nikun̄jagate। nijagaṇabhūta mahāśabarīgaṇa sadguṇasambhṛta kelitale Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥15॥
Meaning: O one whose flute sounds victorious and sweet, You are adorned with the beautiful melodies of the cuckoo, Surrounded by your own devotees and the great sages, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
कटितटपीत दुकूलविचित्र मयुखतिरस्कृत चन्द्ररुचे प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे जितकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥16॥
Transliteration: Kaṭitaṭapīta dukūlavicitra mayukhatiraskṛta candraruce praṇatasurāsura maulimani sphura daṁśulasannakha candraruce jitakanakācala maulimadorjita nirbharakuñjara kumbhakuce Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥16॥
Meaning: O one with a radiant golden complexion, adorned with the moonlight, You have conquered the enemies and demons, shining like a jewel, Victorious over the golden mountains and mighty elephants, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते। सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते। जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥17॥
Transliteration: Vijita sahasrakaraika sahasrakaraika sahasrakaraikanute kṛtasutaraka saṅgaratāraka saṅgaratāraka sūnusute। surathasamādhi samānasamādhi samādhisamādhi sujātarate। Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥17॥
Meaning: O one who has conquered thousands of arms and enemies, You are the star among stars and the companion of the gods, You are the embodiment of deep meditation and auspiciousness, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं सुशिवे अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत्। तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥18॥
Transliteration: Padakamalaṁ karuṇānilaye varivasyati yo'nudinaṁ suśive ayi kamale kamalānilaye kamalānilayaḥ sa kathaṁ na bhavet। tava padameva parampadamityanuśīlayato mama kiṁ na śive Jaya jaya he Mahishāsuramardini ramyakapardini śailasute॥18॥
Meaning: O lotus feet, abode of compassion, who is bathed daily by the sacred river, O lotus-eyed one, how can there be another like you? I meditate on your feet as the supreme refuge, O auspicious one, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
कनकलसत्कलसिन्धुजलैरनुषिञ्चति ते गुणरङ्गभुवम् भजति स किं न शचीकुचकुम्भतटीपरिरम्भसुखानुभवम्। तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवम् जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥१९॥
Transliteration: Kanakalasatkalasindhu-jalair anuṣiñcati te guṇaraṅga-bhuvam bhajati sa kiṁ na śacī-kuca-kumbha-taṭī-parirambha-sukhānubhavām। tava caraṇaṁ śaraṇaṁ karavāṇi natāmaravāṇi nivāsi śivam Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramyakapardini śailasute॥19॥
Meaning: He who bathes your stage of virtues with the golden waters of the celestial river, Does he not also enjoy the bliss of embracing the bosom of Indra’s queen? I take refuge at your feet, O abode of auspiciousness, worshipped by the gods, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते किमु पुरुहूतपुरीन्दु मुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते। मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥२०॥
Transliteration: Tava vimalendu-kulaṁ vadanendu-malaṁ sakalaṁ nanu kūlayate kimu puruhūta-purīndu-mukhī sumukhībhirasau vimukhī kriyate। mama tu mataṁ śiva-nāma-dhane bhavatī kṛpayā kimuta kriyate Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramyakapardini śailasute॥20॥
Meaning: The pure moon-like radiance of your face outshines all other beauties, How then can the lovely faces of Indra’s queens compare to yours? If I possess the wealth of Shiva’s name by your grace, what more do I need? Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
अयि मयि दीन दयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथानुमितासिरते। यदुचितमत्र भवत्युररीकुरुतादुरुतापमपाकुरुते जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥२१॥
Transliteration: Ayi mayi dīna dayāluta-yā kṛpayāiva tvayā bhavitavyamume ayi jagato jananī kṛpayāsi yathāsi tathānumitāsi rate। yaduchitam atra bhavat-yur-arīkurutād urutāpam apākurute Jaya jaya he Mahishāsura mardini ramyakapardini śailasute॥21॥
Meaning: O compassionate one, please show your mercy to me, who am destitute, O Mother of the universe, as you are always merciful, so be to me as well, Whatever is proper, please do for me, and remove my great sorrows, Victory, victory to you, O slayer of Mahishasura, beautifully-haired one, daughter of the Himalayas!
॥ इति श्रीमहिषासुरमर्दिनि स्तोत्रम् सम्पूर्णम् ॥ Iti Śrī Mahishāsura Mardini Stotram Sampūrṇam Thus ends the Mahishasura Mardini Stotram
Meta Description: View Aigiri Nandini lyrics in Hindi and English with meaning. Get a free Aigiri Nandini PDF download.
Are you searching for the Aigiri Nandini lyrics with clear meaning and a free PDF? This guide gives you everything you need: lyrics in Hindi and English, the story behind the hymn, its benefits, and an easy PDF download.
Aigiri Nandini—also known as the Mahishasura Mardini Stotram—is a powerful Sanskrit hymn dedicated to Goddess Durga in her form as Mahishasura Mardini, the slayer of the demon Mahishasura. Attributed to Adi Shankaracharya, this stotram praises Durga’s strength, beauty, and divine power. The hymn is especially popular in devotional music, with famous renditions by artists like Rajalakshmee Sanjay[3].
Chanting or listening to the Aigiri Nandini lyrics is believed to:
Many devotees enjoy singing or listening to popular versions such as the Rajalakshmee Sanjay Aigiri Nandini lyrics.
You can easily find the Aigiri Nandini lyrics in Hindi and English, along with simple meanings, on trusted devotional websites[2][3][6][7][9]. This makes it easy for everyone to understand and chant, whether you prefer Hindi or English.
Want to keep the Aigiri Nandini PDF handy for daily prayers? You can download the Aigiri Nandini lyrics in Hindi PDF or English for free[10]. This is perfect for reading, printing, or sharing with family and friends.
Q1: Where can I find Aigiri Nandini lyrics in Hindi? You can find the complete Aigiri Nandini lyrics in Hindi and English on many devotional websites, with PDF download options[2][7][10].
Q2: What are the benefits of reciting Aigiri Nandini? Regular chanting brings protection, removes obstacles, and invites Goddess Durga’s blessings for strength and courage[3][6].
Q3: Can I download the Aigiri Nandini PDF for free? Yes, you can download the Aigiri Nandini PDF in Hindi or English instantly and for free[10].
Q4: Who is famous for singing Aigiri Nandini? Rajalakshmee Sanjay’s Aigiri Nandini lyrics are especially popular among devotees[3].
Q5: Is Aigiri Nandini suitable for daily recitation? Yes, it is simple and suitable for everyone, especially during auspicious days like Navratri[3][6].
Chant the Aigiri Nandini daily to invoke Goddess Durga’s grace and experience strength, courage, and spiritual upliftment!